LITERATURA NA ŚWIECIE NR (272) 3/1994

40,00 

Miasto wydania

Rok wydania

Wydawca

Koszt dostawy
  • Paczkomaty InPost (czas dostawy 1–2 dni robocze) 14,00 zł
  • Poczta Polska (czas dostawy 2–3 dni robocze) 17,00 zł
  • Zamówienie powyżej 200 zł - darmowa wysyłka InPost
  • Odbiór osobisty w Antykwariacie przy ul. Inżynierskiej 1 w Warszawie 0,00 zł

Numer „Literatury na świecie” poświęcony poezji ze Stanów Zjednoczonych Ameryki.

Format 20,5×16 cm, stron 317, miękka okładka.

Stan dobry (otarcia okładki).

****

Spis treści:
  • Kenneth Koch, Świeże powietrze, przeł. Bohdan Zadura
  • Kenneth Koch, Cyrk, [II] przeł. Andrzej Sosnowski
  • Edmund White, [Obudziłem się pierwszy z całego domu…], przeł. Andrzej Sosnowski
  • Tadeusz Pióro, Pierwsza prezentacja Edmunda White’a
  • Frank O’ Hara, Wiersze wczesne, przeł. Piotr Sommer
  • Harry Mathews, Osobne przyjemności, przeł. Kuba Kozioł
  • Kuba Kozioł, Czarno na białym: osobne przyjemności czytania/pisania
  • Harry Mathews, Powrót do domu, przeł. Kuba Kozioł
  • John Ashbery, Wiersze, przeł. Piotr Sommer, Agata Preis-Smith
  • John Ashbery, Spław, przeł. Andrzej Sosnowski
  • Andrzej Sosnowski, O poezji flow i chart
  • John Ashbery, Herosi, przeł. Tadeusz Pióro i Andrzej Sosnowski
  • John Ashbery, Filozof, przeł. Tadeusz Pióro i Andrzej Sosnowski
  • Tadeusz Pióro, „Dla każdej rzeczy istnieje logiczne wytłumaczenie”: o dramaturgii Johna Ashbery’ego
  • James Schuyler, Wiersze, przeł. Andrzej Szuba
  • James Schuyler, Poranek poematu, przeł. Bohdan Zadura
  • Geoff Ward, James Schuyler a retoryka czasowości, przeł. Marcin Łakomski i Tomasz Basiuk
  • Ron Padgett, Wiersze, przeł. Andrzej Szuba
  • John Ashbery. Druga prezentacja Elizabeth Bishop, przeł. Tadeusz Pióro
  • Elizabeth Bishop, Pięć wierszy, przeł. Stanisław Barańczak
  • Elizabeth Bishop. Dwie sestyny, przeł. Andrzej Sosnowski
  • Jerzy Jarniewicz, Znaczące peryferie, czyli przekłady ze współczesnej poezji amerykańskiej w miniaturowych edycjach
  • Tadeusz Komendant, Piosenki niekochanego
  • Jarosław Anders, Brodski, Brzeziński i ska
  • Wacław Sadkowski, Pryzmaty
  • noty o autorach
  • acknowledgements
  • photo credits
  • Małgorzata Lukasiewicz, Rozmowa przekładu z oryginałem
  • Ryszard Wasita, Nieznany dramat młodzieńczy Janusza Korczaka
  • Wacław Sadkowski Mistrz „krytyki miłującej”,
  • Krystyna Rodowska, „Wychodzę z kształtu”
    Koszyk
    Twój koszyk jest pustyWróć do sklepu