LITERATURA NA ŚWIECIE NR (372-374) 7-8-9/2002 [NYUGAT]

35,00 

Miasto wydania

Rok wydania

Wydawca

Koszt dostawy
  • Paczkomaty InPost (czas dostawy 1–2 dni robocze) 14,00 zł
  • Poczta Polska (czas dostawy 2–3 dni robocze) 17,00 zł
  • Zamówienie powyżej 200 zł - darmowa wysyłka InPost
  • Odbiór osobisty w Antykwariacie przy ul. Inżynierskiej 1 w Warszawie 0,00 zł

Pismo „Literatura na świecie”, numer 7-8-9  z 2002 roku, poświęcony węgierskiej grupie literatów związanych z pismem „Nyugat„.


W treści m.in.:

  • Dezsö Kosztolanyi: Opowiadania, przeł. Teresa Worowska
  • Dezsö Kosztolanyi: Miejsce języka węgierskiego na kuli ziemskiej, przeł. Teresa Worowska
  • Gyula Krudy: Ostatnie cygaro w gospodzie „Pod Karym Aniołem”, przeł. Teresa Worowska
  • Gyula Krudy: Żurnalista i śmierć, przeł. Teresa Worowska
  • Gyula Juhasz: Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
  • Frigyes Karinthy: Opowiadania, przeł. Anna Górecka
  • Frigyes Karinthy: Podróż wokół mojej czaszki, przeł. Anna Górecka
  • Endre Ady: Pocałunek Rozalii Mihalyi, przeł. Elżbieta Cygielska
  • Margit Kaffka: Neurastenia, przeł. Alexandra Julia Bata
  • Geza Csath: Piernikarz Schmitd, przeł. Robert Żmuda-Trzebiatowski
  • Zsigmond Moricz: Kiedy przemówią nawet kamienie, przeł. Anna Górecka
  • Mihaly Babits: Wiersze, przeł. Anna Górecka
  • Ignatus: Lud Wschodu, przeł. Elżbieta Cygielska
  • Elżbieta Cygielska: „Nyugat”
  • Marcin Niemojewski: Współczesna poezja litewska – próba naszkicowania kontekstów
  • Jakub Ekier: Cytaty z rzeczywistości
  • Andrzej Kopacki: Myśliwy Sebald
  • Adam Lipszyc: Wydawca jako oprawca, czyli zadania tłumacza w dobie reprodukcji technicznej i pierwotnej akumulacji kapitału
  • Tadeusz Oracki: Władysław Tatarkiewicz – zapomniany tłumacz „Czarodziejskiej góry”
  • Tadeusz Pióro, Edward Balcerzan: Korespondencja

Format 16×21 cm, stron 423, cz-b zdjęcia, miękka okładka.

Stan dobry (otarcia okładki).

    Koszyk
    Twój koszyk jest pustyWróć do sklepu