Powieść amerykańskiego pisarza Jamesa Baldwina pt. „MÓJ GIOVANNI”.
Pierwsze polskie wydanie.
Przełożył Andrzej Selerowicz.
Okładkę zaprojektowała Maria Ihnatowicz.
Seria wydawnicza Klub Interesującej Książki.
Nota wydawnicza:
James Baldwin (1924-1987) – pisarz murzyński urodzony w nowojorskim Harlemie, uważany za klasyka „czarnej prozy”, której reprezentanci walcząc o równouprawnienie rasowe uznawali, że ich formacja intelektualna jest z gruntu amerykańska. Podobnie jak ojciec miał zostać kaznodzieją, ale już w siedemnastym roku życia opuścił dom rodzicielski, sporo podróżował, po czym osiadł w Paryżu.
Zadebiutował powieścią „Głoś to na górze” (1953, po polsku wyd. PAX 1966), która zyskała mu markę czołowego pisarza murzyńskiego w Stanach. W swoim dorobku pisarskim miał ponadto powieści: „Mój Giovanni” (1955), „Inny kraj”(1962, PIW 1975), „Powiedz mi, jak dawno odszedł pociąg?”, (KiW 1971), „Gdyby ulica Beale umiała mówić” (1974, KiW 1977), opowiadania, znane polskiemu czytelnikowi z tomów opublikowanych przez PIW: „Dziś rano, dziś wieczór, tak prędko” (1965) i „Na spotkanie człowieka” (1971). Pisał ponadto sztuki teatralne oraz eseje. Tom jego esejów opublikowano po polsku „Następnym razem pożar” (KiW 1965).
W powieści „Mój Giovanni” Baldwin nie zajmuje się Murzynami ani konfliktami rasowymi. Porusza natomiast temat homoseksualizmu, wówczas jeszcze raczej obchodzony z daleka, stając się obok Carson McCullers i Tennessee Williamsa jednym z pionierów literackiego obrazu amerykańskiej rewolucji seksualnej.
„Mój Giovanni” to opowieść o młodym, białym Amerykaninie mieszkającym od jakiegoś czasu w Paryżu rozdartym między miłością do kobiety, Helli, i miłością do mężczyzny, Giovanniego. Jest to powieść znakomicie napisana, gęstą, intensywną prozą, dramatyczną i powściągliwą zarazem, o wyrazistych, trudnych do zapomnienia postaciach. Przetłumaczono ją na wiele języków, przerobiono też na sztukę teatralną.
„Mój Giovanni” na tle twórczości Baldwina:
To jedna z najważniejszych powieści w jego dorobku, choć znacząco różni się od większości jego twórczości tematycznie i kontekstowo. W przeciwieństwie do innych utworów Baldwina, które skupiają się na doświadczeniu afroamerykańskim i problematyce rasowej w Stanach Zjednoczonych, ta powieść osadzona jest w Paryżu i koncentruje się na homoseksualności, poczuciu wyobcowania oraz konflikcie tożsamościowym.
Znaczenie „Mojego Giovanniego” w twórczości Baldwina polega na przekroczeniu konwencjonalnych ram amerykańskiej literatury lat 50. – zarówno pod względem tematyki queerowej, jak i rasy (która tutaj niemal nie występuje). Ta odwaga formalna i tematyczna czyni powieść osobnym, ale kluczowym głosem w jego pisarstwie. To właśnie w tej książce Baldwin zrezygnował z rozliczania się z Ameryką, aby skupić się na intymności, wstydu i pragnieniu – jako doświadczeniach, które również tworzą tożsamość społeczną i osobistą.
Format 12×19,5 cm, stron 155, miękka okładka.
Stan dobry (otarcia i przebarwienia okładki).
ISBN: 8306020480
Interesuje Cię tematyka LGBTQ+? kliknij tu ⇒ LGBT

